ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Medical (general)

augmented lead

Swedish translation: förstärkt avledning


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:augmented lead
Swedish translation:förstärkt avledning
Entered by: Anette Herbert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:25 Feb 8, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: augmented lead
Augmented lead:(aVL, aVR, aVF) The difference between one site and the average of the potential of two other sites; unipolar extremity leads
Anette Herbert
Local time: 17:27
förstärkt avledning
Explanation:
tycker jag det borde vara?

Förstärkt avledning (aVL, aVR, aVF). Differensen mellan en position och medelvärdet av två andra positioner, vilka är enpoliga extremitetsavledningar

- om jag inte är helt ute och cyklar - handlar det om EKG e.d.?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 22:33:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Argh!

\"medelvärdet av POTENTIALEN mellan två andra positioner\"

skulle det vara.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 22:36:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Pust, jag är nog lite trött, gäller det medelvärdet måste det ju vara \"hos två andra positioner\" (där potentialen hänför sig till någon tredje, neutral punkt {typ jord})

F.ö. är nog \"punkter\" bättre än \"positioner\".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 08:36:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Jag förstår inte heller riktigt, tittar man i Cressy så översätts aVL till unipolär EKG-avledning till vänster arm osv (dvs augmented översätts inte). (Unipolär skulle det ju vara, ja)

Förstärkt avledning/förstärkta avledningar = 0 googlar. Kanske inte används på svenska?

Jag förstår inte vilka punkter som används för att härleda aVR, aVL och aVF - men det skulle vara roligt att veta!
Selected response from:

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 18:27
Grading comment
Tackar
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2förstärkt avledning
Gorel Bylund


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
förstärkt avledning


Explanation:
tycker jag det borde vara?

Förstärkt avledning (aVL, aVR, aVF). Differensen mellan en position och medelvärdet av två andra positioner, vilka är enpoliga extremitetsavledningar

- om jag inte är helt ute och cyklar - handlar det om EKG e.d.?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 22:33:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Argh!

\"medelvärdet av POTENTIALEN mellan två andra positioner\"

skulle det vara.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 22:36:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Pust, jag är nog lite trött, gäller det medelvärdet måste det ju vara \"hos två andra positioner\" (där potentialen hänför sig till någon tredje, neutral punkt {typ jord})

F.ö. är nog \"punkter\" bättre än \"positioner\".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 08:36:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Jag förstår inte heller riktigt, tittar man i Cressy så översätts aVL till unipolär EKG-avledning till vänster arm osv (dvs augmented översätts inte). (Unipolär skulle det ju vara, ja)

Förstärkt avledning/förstärkta avledningar = 0 googlar. Kanske inte används på svenska?

Jag förstår inte vilka punkter som används för att härleda aVR, aVL och aVF - men det skulle vara roligt att veta!

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 18:27
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 68
Grading comment
Tackar

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Bertil Karlsson: ..och nu är han jordad :-)
7 hrs

agree  Mario Marcolin
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: