KudoZ home » English to Swedish » Medical (general)

taper-point needle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:37 Mar 28, 2004
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Surgery
English term or phrase: taper-point needle
Ännu en term där kunderna brukar ha skilda önskemål. Det är ju en suturnål med slätt cirkulärt tvärsnitt som smalnar av till en spets (med andra ord konisk). "Med avsmalnande spets", "med konisk spets" elle rnågot annat?

"It is recommended that only taper-pointneedles be used for suturing. Taper cut or other needles may damage the graft fibers."
Folke Nettelblad
Sweden
Local time: 21:39
Advertisement


Summary of answers provided
3med avsmalnande spetsEKM
1konisk spetsReino Havbrandt


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
med avsmalnande spets


Explanation:
...är vad jag brukar skriva, och jag har inte fått några klagomål hittills. Vad läkarna själva brukar säga vet jag inte.

EKM
Sweden
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Ursäkta att jag deklinerar, men bakgrunden är följande. Jag beslöt mig för att även rådfråga en gammal kurskamrat som är kirurg, och denne diskuterade även med en rad kolleger. Alla var överens om att det enda de använder är de engelska uttrycken och att de inte kunde påminna sig att de sett något annat.

Jag är givetvis jättetacksam för era försök, men det känns inte riktigt som om jag haft ”störst nytta” av något av svaren.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Ursäkta att jag deklinerar, men bakgrunden är följande. Jag beslöt mig för att även rådfråga en gammal kurskamrat som är kirurg, och denne diskuterade även med en rad kolleger. Alla var överens om att det enda de använder är de engelska uttrycken och att de inte kunde påminna sig att de sett något annat.

Jag är givetvis jättetacksam för era försök, men det känns inte riktigt som om jag haft ”störst nytta” av något av svaren.

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
konisk spets


Explanation:
skulle jag kalla det för i tekniska sammanhang, men medicinmännen har väl sitt eget språk i många fall.

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 21:39
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Ursäkta att jag deklinerar, men bakgrunden är följande. Jag beslöt mig för att även rådfråga en gammal kurskamrat som är kirurg, och denne diskuterade även med en rad kolleger. Alla var överens om att det enda de använder är de engelska uttrycken och att de inte kunde påminna sig att de sett något annat.

Jag är givetvis jättetacksam för era försök, men det känns inte riktigt som om jag haft ”störst nytta” av något av svaren.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Ursäkta att jag deklinerar, men bakgrunden är följande. Jag beslöt mig för att även rådfråga en gammal kurskamrat som är kirurg, och denne diskuterade även med en rad kolleger. Alla var överens om att det enda de använder är de engelska uttrycken och att de inte kunde påminna sig att de sett något annat.

Jag är givetvis jättetacksam för era försök, men det känns inte riktigt som om jag haft ”störst nytta” av något av svaren.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search