Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Music | | English term or phrase: sound bar speaker | If the sink device does not support the output audio format (HDTV, home theater receiver, sound bar speaker), you may either hear sound with interference or no sound from the speakers.
I have translated the above into Swedish as follows:
Om den skrivande lagringsanordningen inte stödjer utsignalens ljudformat (HDTV, hemmabiomottagare, ljudplanka) kan du antingen höra en ljudstörning eller inget ljud alls från högtalarna.
I have thus translated the term 'sound bar speaker' with 'ljudplanka'. Have never heard about anything such as a 'ljudplanka', is this a correct translation by me? Or is it insufficient, does it only cover 'sound bar'?
The whole translation job is a manual for an AV switch for home theater, HDTV, LCD-TV. |
| Fredrik PetterssonKudoZ activityQuestions: 636 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 0 China
| | Local time: 15:14
|
| | ljudlimpa | Explanation: Branschtidningarna i Sverige använder ljudlimpa som begrepp men soundbar används ganska flitigt oöversatt också. |
| Selected response from:
Michael Larsson Sweden Local time: 09:14
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |