ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Other

anti-GM lobby

Swedish translation: lobbyn mot genmanipulering


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:anti-GM lobby
Swedish translation:lobbyn mot genmanipulering
Entered by: Mårten Sandberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:24 Nov 24, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Other
English term or phrase: anti-GM lobby
"In recent months there has been considerable public anger over the use of GM ANDi monkeys. As a consequence, the government is preparing legislation designed to regulate the breeding of GM animals for research. Your employers accept that some regulation is needed, but they are concerned that the government will capitulate to the demands of anti-GM lobby, because this will make research on GM animals extremely difficult"

Hur skulle ni säga detta på svenska? GM står alltså för genetisk modifiering.
Tack på förhand!
Lisa Dahlander
Mexico
Local time: 02:16
lobbyn mot genmanipulering
Explanation:
Eller det svenskt hopskrivna "anti-genmanipulationslobbyn "
Min fasta uppfattning är att grödor, på svenska, må "genmodifieras" men för varelser är ordet "genmanipulation" lämpligare. Eftersom initialerna är desamma behöver man bry sig om distinktionen först när man skriver ut det i sin helhet, som du tycks vilja göra.
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 09:16
Grading comment
Tack för hjälpen!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2lobbyn mot genmanipulering
Mårten Sandberg
5 +1kraven från motståndarna till genmodifieringRenassans LS
3anti-GM-aktivisterna
Lars Jelking


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anti-gm lobby
anti-GM-aktivisterna


Explanation:
Jag har inte sett någon bra översättning för verbet, men Ditt sammanang passar kanske det här.

Lars Jelking
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
anti-gm lobby
kraven från motståndarna till genmodifiering


Explanation:
kraven från motståndarna till genmodifiering/kraven från genmodifieringens motståndare

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 13 mins (2005-11-24 07:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, det är alltså förslaget för "the demands of anti-GM lobby". Det direkta svaret skulle givetvis vara "genmodifieringens motståndare"/"motståndarna till genmodifiering""

Renassans LS
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Borgström
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
anti-gm lobby
lobbyn mot genmanipulering


Explanation:
Eller det svenskt hopskrivna "anti-genmanipulationslobbyn "
Min fasta uppfattning är att grödor, på svenska, må "genmodifieras" men för varelser är ordet "genmanipulation" lämpligare. Eftersom initialerna är desamma behöver man bry sig om distinktionen först när man skriver ut det i sin helhet, som du tycks vilja göra.

Mårten Sandberg
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 233
Grading comment
Tack för hjälpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Borgström
1 hr

agree  Jan Sundström: Det verkar handla om korridorslobbying på regeringsnivå, så "lobbyn" beskriver det bättre än aktivister eller motståndare i största allmänhet (får mig att tänka på gatudemonstranter). Men i USA täcker ju ordet in båda dessa extremer. Ledtrådar i källtext?
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: