|English to Swedish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Deep canyon|
|The tailor's place is near an area called Deep Canyon|
If the text is literary (fiction), and the word has a special literary significance to it in the English text (the author wants to add extra layers to the text by the use of specific names) (and also provided that the name does not exist), this may be an alternative to localization...
Djupedal could be a place in Sweden.
This is how professor Ohlmarks translated the names of places in "The Lord of the Rings" (The Shire = Fylke, Rivendell = Vattnadal osv..)
Selected response from:
Local time: 01:51
|Thank you again. Your answer was very helpful.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
13 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations