Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Other / dokumenthantering | | English term or phrase: Electronic Data Discovery | Offering a full range of Litigation Support Solutions, including Copying, Scanning, Coding, and Electronic Data Discovery.
Det är ett översättningsföretag som bl.a erbjuder detta under dokumenthantering |
| Bo HellenbrandtKudoZ activityQuestions: 244 ( 2 open) ( 13 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 96 Sweden
| | Local time: 08:16
|
| | framtagning av elektronisk data (för "rättsliga" ändamål) | Explanation: From 2nd reference:
"Direktiv om lagring av elektronisk data
Ministerrådet antog i februari 2006 ett direktiv om lagring av elektronisk data. Direktivet innebär att telefon- och Internetoperatörer är tvungna att lagra data i minst ett år och högst tre år. Direktivet går dock bara ut på att kartlägga varifrån, när och vem en person ringer - inte vad personerna säger. Det ska inte ske någon kartläggning av alla medborgares trafik utan endast av de som är misstänkta för grova brott.
Direktivet har varit omdiskuterat. Först lade Storbritannien, Frankrike, Irland och Sverige fram förslaget som ett rambeslut redan efter bombdåden i Madrid 2004. Förslaget mötte hårt motstånd. Bland annat framförde den Europeiska datatillsynsmannen kritik mot att förslaget var integritetskränkande och att det inte var förenligt med Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna. Sedan röstade Europaparlamentets utskott för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor ned förslaget. Även telefon- och Internetoperatörerna framhöll att förslaget var för tekniskt komplicerat och kostsamt.
Efter bombdåden i London i juli 2005 väckte ministerrådet liv i förslaget igen trots kritiken. Rådet uppmanade kommissionen att lägga fram ett nytt detaljerat förslag. Kommissionen ansåg dock att rambeslutets innehåll var av sådan karaktär att reglerna kunde antas som direktiv i stället för rambeslut." |
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 09:16
| Grading comment Tack Sven! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |