14:30 Mar 27, 2000 |
English to Swedish translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Får jag föreställa |
| ||
na | Får jag presentera |
| ||
na | Får jag lov att presentera |
| ||
na | Tillåt mig att presentera |
|
Får jag presentera Explanation: Questa è la frase più usata per introdurre una persona e corrisponde perfettamente a "may I introduce" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Får jag lov att presentera Explanation: It's the most natural expression used for the presentation of a person or thing. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Får jag föreställa Explanation: "Föreställa" can be substituted with "presentera", the former could seem archaic to some, while the latter really is more impersonal - either as a bit more high brow, or as more suitable for things rather than persons. More formally it would be "låt mig få..." instead of "får jag..." for both verbs. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tillåt mig att presentera Explanation: I think this works, I know that the correct English phrase should be "please allow me to introduce", but I still think this is the best alternative. Reference: http://[email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.