Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Other / Digital camera | | English term or phrase: bells and whistles | | Vad betyder "bells and whistles" på en digitalkamera? Kontext: this digital camera is jam-packed with every bell and whistle a pro could ask for! |
| tauvonKudoZ activityQuestions: 812 (none open) ( 38 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 297
| | Local time: 09:17
|
| | funktioner och finesser | Explanation: Tror inte det finns någon direkt motsvarighet på svenska. "Alla möjliga/tänkbara funktioner och finesser" kanske kan vara ett alternativ att säga det på..
"I very often come across the expression bells and whistles, which seem to relate to equipment, accessories or features that are offered to the customer as plusses but are not really indispensable for the device to work. Is that right? And where does that funny phrase come from?”
[A] You’re right about the meaning of this phrase, which refers to non-essential but often engaging features added to a piece of technical equipment or a computer program to make it seem more superficially attractive without enhancing its main function.
|
| Selected response from: Monika Lebenbaum Local time: 09:17
| Grading comment Tack! Funktioner och finesser känns ok, även om man missar lite av den där "icke nödvändiga aspekten". Annars vore ju Reinos förslag rätt snyggt att slänga in :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:   funktioner och finesser
Explanation: Tror inte det finns någon direkt motsvarighet på svenska. "Alla möjliga/tänkbara funktioner och finesser" kanske kan vara ett alternativ att säga det på..
"I very often come across the expression bells and whistles, which seem to relate to equipment, accessories or features that are offered to the customer as plusses but are not really indispensable for the device to work. Is that right? And where does that funny phrase come from?”
[A] You’re right about the meaning of this phrase, which refers to non-essential but often engaging features added to a piece of technical equipment or a computer program to make it seem more superficially attractive without enhancing its main function.
Reference: http://www.worldwidewords.org/qa/qa-bel1.htm
| | | Grading comment | Tack! Funktioner och finesser känns ok, även om man missar lite av den där "icke nödvändiga aspekten". Annars vore ju Reinos förslag rätt snyggt att slänga in :-) |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
30 mins confidence:   utrustad till tusen/ till max
Explanation: Lite mer slangaktigt som det låter i den engelska texten, kan man kanske säga att den är utrustad/laddad till tusen/ till max.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
9 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |