GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:51 Sep 9, 2006 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Other / Digital camera | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monika Lebenbaum (X) Local time: 14:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | utrustad till tusen/ till max |
| ||
3 | funktioner och finesser |
| ||
3 | blink-och-tut |
|
funktioner och finesser Explanation: Tror inte det finns någon direkt motsvarighet på svenska. "Alla möjliga/tänkbara funktioner och finesser" kanske kan vara ett alternativ att säga det på.. "I very often come across the expression bells and whistles, which seem to relate to equipment, accessories or features that are offered to the customer as plusses but are not really indispensable for the device to work. Is that right? And where does that funny phrase come from?” [A] You’re right about the meaning of this phrase, which refers to non-essential but often engaging features added to a piece of technical equipment or a computer program to make it seem more superficially attractive without enhancing its main function. Reference: http://www.worldwidewords.org/qa/qa-bel1.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
utrustad till tusen/ till max Explanation: Lite mer slangaktigt som det låter i den engelska texten, kan man kanske säga att den är utrustad/laddad till tusen/ till max. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
blink-och-tut Explanation: finns faktiskt på nätet, se ref Reference: http://www.99pod.se/att-koepa-ipod/50794-skillnad-mellan-ipo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.