ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Other

custom pack

Swedish translation: specialtillverkat (specialutformat/specialanpassat) batteripaket


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:custom pack
Swedish translation:specialtillverkat (specialutformat/specialanpassat) batteripaket
Entered by: Sven Petersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:31 Dec 22, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Other
English term or phrase: custom pack
XXX contains lead acid batteries housed in a custom pack.

Batterien är ingjutna i ett hölje som (förhoppningsvis) gör att de inte passar in i någon annan apparat än den avsedda.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:18
specialtillverkat (specialutformat/specialanpassat) batteripaket
Explanation:
"pack" bör syfta på "battery pack", vilket på svenska i allmänhet verkar översättas bokstavligt till "batteripaket" (jfr http://www.celltech.se/produkter/open_produkter/default.asp?... http://www.dewalt.se/attachments/productoverview/hierarchy/1... etc.)

"custom" kan översättas med "specialanpassat", "specialutformat", "specialtillverkat", etc. beroende på sammanhanget.

"specialanpassat" skulle låta lite grann som om man först hade ett batteripaket och sedan anpassade det.
"specialtillverkat/specialutformat" förmedlar nog mer direkt att det handlar om ett batteripaket som redan från början utformats specifikt för tillämpningen i fråga.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2008-12-23 21:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

Prova alternativt "batterilåda".

Själv tycker jag att "batteripaket" annars _låter_ som ett sånt där paket ficklampsbatterier som man kan köpa i vilken närbutik som helst. Det verkar dock som att termen faktiskt används för en typ av "pack" som din text verkar handla om (hölje som innesluter ett eller flera batterier):
se t.ex. även:
- http://www.netonnet.se/index.asp?iid=92355
- http://www.xbox.com/sv-SE/support/xbox360/gettingstarted/har...
Selected response from:

Thomas Johansson
Peru
Local time: 02:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4specialhölje/-kåpa
Gorel Bylund
4specialförpackning
Anna Herbst
3specialtillverkat (specialutformat/specialanpassat) batteripaket
Thomas Johansson
3anpassad förpackning
De Novi
3skräddarsydd förpackning
IAnita
2standardförpackning
Lilian Sohlström-Kaustinen


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
specialhölje/-kåpa


Explanation:
Ett förslag (eller två noga räknat)

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Dahlenius: hölje eller kåpa verkar bättre än förpackning i detta sammanhang.
4 hrs
  -> Tack Helena!

agree  Robert Nordberg
3 days1 hr
  -> Tack Robert!

agree  Fredrik Nowacki
3 days4 hrs
  -> Tack Fredrik!

agree  Mario Marcolin
4 days
  -> Tack Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
specialförpackning


Explanation:
Ytterligare ett förslag

Anna Herbst
Australia
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
skräddarsydd förpackning


Explanation:
...är ett annat alternativ som kan passa in här. Norsteds

IAnita
Sweden
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
standardförpackning


Explanation:
Nytt försök

Lilian Sohlström-Kaustinen
Finland
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anpassad förpackning


Explanation:
..

De Novi
Sweden
Local time: 09:18
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
specialtillverkat (specialutformat/specialanpassat) batteripaket


Explanation:
"pack" bör syfta på "battery pack", vilket på svenska i allmänhet verkar översättas bokstavligt till "batteripaket" (jfr http://www.celltech.se/produkter/open_produkter/default.asp?... http://www.dewalt.se/attachments/productoverview/hierarchy/1... etc.)

"custom" kan översättas med "specialanpassat", "specialutformat", "specialtillverkat", etc. beroende på sammanhanget.

"specialanpassat" skulle låta lite grann som om man först hade ett batteripaket och sedan anpassade det.
"specialtillverkat/specialutformat" förmedlar nog mer direkt att det handlar om ett batteripaket som redan från början utformats specifikt för tillämpningen i fråga.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2008-12-23 21:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

Prova alternativt "batterilåda".

Själv tycker jag att "batteripaket" annars _låter_ som ett sånt där paket ficklampsbatterier som man kan köpa i vilken närbutik som helst. Det verkar dock som att termen faktiskt används för en typ av "pack" som din text verkar handla om (hölje som innesluter ett eller flera batterier):
se t.ex. även:
- http://www.netonnet.se/index.asp?iid=92355
- http://www.xbox.com/sv-SE/support/xbox360/gettingstarted/har...

Thomas Johansson
Peru
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: