KudoZ home » English to Swedish » Other

hotline

Swedish translation: direktlinje; jourtelefon; koppling utan val

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hotline
Swedish translation:direktlinje; jourtelefon; koppling utan val
Entered by: EKM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:03 Oct 28, 2002
English to Swedish translations [PRO]
/ IT, antipiracy
English term or phrase: hotline
If you suspect that a coworker, colleague or even an ex-employer is using or selling unlicensed software -- use the hotline number to call the Business Software Alliance in your area or report online. Reporting takes only a moment, and your information will be kept strictly confidential - you can even file a report anonymously.

Amerikanerna gillar ju att använda uttrycket hotline om i princip alla telefontjänster. I vissa fall brukar jag också översätta med "telefontjänst", "supportnummer", "kundtjänst" osv. I detta fall handlar det dock om ett nummer man ska ringa för att anmäla misstänkt piratverksamhet. Någon som har några kreativa förslag i det sammanhanget?
EKM
Sweden
Local time: 06:24
direktlinje
Explanation:
I telefonisammanhang är hotline "koppling utan val", dvs. samtalet kopplas direkt man lyfter luren. Det är det dock inte frågan om här utan man ska ringa ett 800- (020-)nummer så man kommer direkt till en som tar emot anmälan hos BSA. SÅledes förordar jag direktlinje, vilket är den översättning jag själv använder.
Selected response from:

Jerker Thorell
Local time: 06:24
Grading comment
Tack så mycket allihopa! Jag väljer nu mellan "direktlinje" och "jourtelefon", som ju verkar användas också där det inte är fråga om nummer till präster, kompisar eller vuxna till hands...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5direktlinjeJerker Thorell
5Hotline för etiska frågor
zebung
3 +1larmnummer
Arthur Borges


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
larmnummer


Explanation:
Kanske?

Arthur Borges
China
Local time: 12:24
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Bertil Karlsson: verkar ganska rimligt
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Hotline för etiska frågor


Explanation:
This is from DuPont. The reference below (on page 4 of the document) describes exactly what you asked about.


    Reference: http://www.dupont.com/corp/social/conductguide/pdf/conductgu...
zebung
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 212
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
direktlinje


Explanation:
I telefonisammanhang är hotline "koppling utan val", dvs. samtalet kopplas direkt man lyfter luren. Det är det dock inte frågan om här utan man ska ringa ett 800- (020-)nummer så man kommer direkt till en som tar emot anmälan hos BSA. SÅledes förordar jag direktlinje, vilket är den översättning jag själv använder.

Jerker Thorell
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 338
Grading comment
Tack så mycket allihopa! Jag väljer nu mellan "direktlinje" och "jourtelefon", som ju verkar användas också där det inte är fråga om nummer till präster, kompisar eller vuxna till hands...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search