11:32 Jan 9, 2003 |
English to Swedish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jerker Thorell (X) Local time: 19:05 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Flingle Bun |
|
Flingle Bun Explanation: Eftersom det är en titel på en låt med the Shadows är det ett amerikanskt egennamn och ska därmed inte översättas. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-09 14:27:46 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Kommentar till frågarens fråga nedan: Inte helt omöjligt. Bunt kan enligt ett lexikon betyda \"framlänges looping\". Verbet fling betyder ungefär \"kasta sig in eller ut\". Fling som substantiv är ibland ett mindre äventyr, som t.ex. kärleksaffär. Med en skruvad tolkning skulle Flingle Bunt betyda \"en som kastar sig ut i loopingar\" dvs. en mycket äventysbenägen person. En skruvad tolkning men konstigare saker har jag sett. Shadows var ju f.ö. ett engelskt band och detta är mer en amerikanism, men vem skrev låten? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.