ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Swedish » Other

UI Style

Swedish translation: Användargränssnittlayout


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:UI Style
Swedish translation:Användargränssnittlayout
Entered by: Sofia Lyngemark
Options:
- Contribute to this entry

21:56 Sep 9, 2009Login or register (free) for more options.
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: UI Style
"UI Style
According to UI Style, you can choose Style1, Style2, Style3, Style4."

Vad är bästa svenska översättningen av denna term i detta sammanhang?
Sofia Lyngemark
Germany
Användargränssnittlayout
Explanation:
Man skulle också kunna göra det enkelt för sig och kalla det "stil på användargränssnitt" -> stil 1-4 (vilket används ganska ofta, exempel nedan), men en hopslagning är inte vedertagen (dvs. användargränssnittstil). Enligt min mening är det inte så lämpligt att översätta style med stil här, då en förväxling kan ske med annan användning (t.ex. typsnittets stil).

"Oberoende variabler kan t.ex. vara stil på användargränssnitt, mängd hjälp, antal menyval och ikondesign."

--------------------------------------------------
Note added at 4 timmar (2009-09-10 02:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

Anm. Stil 1-n har oftast kopplingar till inbäddade objekt i gränssnittet. (Jag har arbetat med design av grafiska gränssnitt så jag tror jag vet vad jag talar om).
Selected response from:

Ulf Norlinger
Sweden
Local time: 11:54
Grading comment
Tack
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Användargränssnittlayout
Ulf Norlinger


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ui style
Användargränssnittlayout


Explanation:
Man skulle också kunna göra det enkelt för sig och kalla det "stil på användargränssnitt" -> stil 1-4 (vilket används ganska ofta, exempel nedan), men en hopslagning är inte vedertagen (dvs. användargränssnittstil). Enligt min mening är det inte så lämpligt att översätta style med stil här, då en förväxling kan ske med annan användning (t.ex. typsnittets stil).

"Oberoende variabler kan t.ex. vara stil på användargränssnitt, mängd hjälp, antal menyval och ikondesign."

--------------------------------------------------
Note added at 4 timmar (2009-09-10 02:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

Anm. Stil 1-n har oftast kopplingar till inbäddade objekt i gränssnittet. (Jag har arbetat med design av grafiska gränssnitt så jag tror jag vet vad jag talar om).

Example sentence(s):
  • Ett viktigt skäl till verktygens framgång är att de använder grafiska medel för att uttrycka grafiska koncept som användargränssnittlayout,...
  • Med avseende på användargränssnittlayout kan du välja layout 1-4.

    Reference: http://www.cs.umu.se/education/examina/Rapporter/ConnyTegstr...
    Reference: http://www.nada.kth.se/utbildning/grukth/exjobb/rapportlisto...
Ulf Norlinger
Sweden
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Tack
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: