https://www.proz.com/kudoz/english-to-swedish/other/563531-tea-flavouring.html

tea flavouring

Swedish translation: tearom

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tea flavouring
Swedish translation:tearom
Entered by: Lisa Frideborg Eddy (X)

20:40 Nov 5, 2003
English to Swedish translations [PRO]
English term or phrase: tea flavouring
ingår i innehållsdeklaration för dryck

cheers, Lisa
Lisa Frideborg Eddy (X)
United Kingdom
Local time: 07:07
te arom
Explanation:
Arom är svenska för flavouring i innehållsdeklarationer. Jag tycker man bör avstava som jag gjort istället för att låta ordet se ut som en felstavning av 'tearoom'. Bättre men längre 'arom av te'
Selected response from:

Madeleine MacRae Klintebo
United Kingdom
Local time: 07:07
Grading comment
tack Madak och alla som svarat!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4te arom
Madeleine MacRae Klintebo
4 +1med tesmak
Mario Marcolin
4tesmakämne
Roger Sjölander
3 -1smaksättning av te
Reino Havbrandt (X)


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
te arom


Explanation:
Arom är svenska för flavouring i innehållsdeklarationer. Jag tycker man bör avstava som jag gjort istället för att låta ordet se ut som en felstavning av 'tearoom'. Bättre men längre 'arom av te'

Madeleine MacRae Klintebo
United Kingdom
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 88
Grading comment
tack Madak och alla som svarat!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Bertil Karlsson (X): aromer från te (ett alternativ som du kanske kan spinna vidare på).
7 mins

neutral  EKM: Téarom eller te-arom i så fall. Särskrivning är aldrig att rekommendera.
4 hrs

agree  cologne: haller dock med Marten. Téarom. Skippa särskrivningen
11 hrs

agree  JessicaC: håller också med Mårten
11 hrs

agree  Mario Marcolin: te-arom!
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
smaksättning av te


Explanation:
t ex min favorit Earl Grey, som smaksätts (aromatiseras) med bergamottolja.

Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in pair: 5026

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Madeleine MacRae Klintebo: det är inte teet som smaksätts utan något som smaksätts dvs får aromen av te.
49 mins

neutral  EKM: Earl Grey regerar smakmässigt, och borde egentligen kallas King Grey eller Emperor Grey.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tesmakämne


Explanation:
eller bara tesmak (som dock låter konstigt i en innehållsdeklaration, får jag lov att erkänna) skulle jag nog säga, ändå. Arom, ett annat förslag här ovan, betyder ju "tydlig doft som är kännetecknande för ett visst ämne" (Svensk ordbok), och det _borde_ (men behöver inte vara, förstås) ett smak- och inte ett doftämne när det handlar om en dryck.
Min tvåöring.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 3 mins (2003-11-05 23:44:38 GMT)
--------------------------------------------------

Asch: det ska stå \"...förstås) vara ett...\"

Roger Sjölander
Sweden
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 394
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
med tesmak


Explanation:
åtm om det står på en etikett?

alt
tesmaksättning

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1887

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EKM: Jag håller på etiketten, och dricker sålunda direkt ur flaskan.
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: