ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Other

Dear Member

Swedish translation: Bästa medlem


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dear Member
Swedish translation:Bästa medlem
Entered by: Lisa Dahlander
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:08 Nov 24, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Other
English term or phrase: Dear Member
Jag vet att detta stötts och blötts vid flera tillfällen här på proz, men jag känner ändå inte att jag hittar någon översättning som inte känns alltför krystad här. I detta fall handlar det om inledningen på ett brev som ska skickas ut till samtliga medlemmar i en förening och det går således inte att använda mottagarens namn i sammanhanget.
Lisa Dahlander
Mexico
Local time: 18:56
Bästa medlem
Explanation:
eller Kära medlem - jag vet inte om jag har sett något annat alternativ än dessa två!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 15 mins (2004-11-25 01:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

Hallå medlem!
Hej alla medlemmar!

Kan jag ju komma på när jag tänker efter. Det beror ju mycket på vad det är för slags förening och sammanhang.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 53 mins (2004-11-25 08:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Med ledning av efterföljande frågor har jag ju förstått att det rör sig om ett religiöst samfund av något slag, och då faller nog mina tilläggsförslag bort. Annars har jag inte så stor erfarenhet av slika sammanslutningar, jag är inte ens medlem i svenska kyrkan...
Selected response from:

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 01:56
Grading comment
Tack för hjälpen, Görel!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Bästa medlem
Gorel Bylund


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
dear member
Bästa medlem


Explanation:
eller Kära medlem - jag vet inte om jag har sett något annat alternativ än dessa två!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 15 mins (2004-11-25 01:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

Hallå medlem!
Hej alla medlemmar!

Kan jag ju komma på när jag tänker efter. Det beror ju mycket på vad det är för slags förening och sammanhang.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 53 mins (2004-11-25 08:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Med ledning av efterföljande frågor har jag ju förstått att det rör sig om ett religiöst samfund av något slag, och då faller nog mina tilläggsförslag bort. Annars har jag inte så stor erfarenhet av slika sammanslutningar, jag är inte ens medlem i svenska kyrkan...

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 54
Grading comment
Tack för hjälpen, Görel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Hansson: Bästa medlem är bäst. Hallå eller hej låter lite för tjenis- och kompismässigt tycker jag. // "Bästa medlem" är väl acceptabelt för alla?
4 hrs
  -> Ja, men vi vet ju inte vad för slags förening det är, eller vad brevet handlar om?

agree  cologne: bästa medlem
6 hrs

agree  EKM: "Kära medlem" går normalt bort tycker jag. Annars beror det precis som du säger på vilken sorts förening det handlar om. Om det är samma religiösa samfund som i L:s andra frågor kanske den kristliga kärleken bör betonas? För mig låter det dock som sirap.
6 hrs

agree  Eva Gustavsson: Bästa medlem passar bäst i lite formella föreningar, där umgänget är lite högtidligt. I en förening där de flesta är yngre än medelålders och okonventionella skulle t.ex. Hej alla medlemmar passa bra. Kära medlem, nej, håller med Mårten här.
6 hrs

agree  Hans Harding: Håller också på Bästa medlem i större/formellare föreningar, annars föreslår jag det oslagbara svenska uttrycket Hej!
7 hrs

agree  Lisa Lloyd: bästa medlem
8 hrs

agree  JessicaC
10 hrs

agree  Mario Marcolin: "bästa" är bäst ( täcker dessutom både bästa( fem) och bäste (mask))
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: