ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Swedish » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

clutter

Swedish translation: rörighet


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clutter
Swedish translation:rörighet
Entered by: tauvon
Options:
- Contribute to this entry

11:18 Sep 25, 2006Login or register (free) for more options.
English to Swedish translations [PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: clutter
Rubrik" Clean up the Clutter" och under står det tips om hur man "förenklar bilden och gör den renare". Hade bara skrivit "Röj upp i röran", men ordet "clutter" är ju en term och den återkommer i sakregistret och då passar ju "röra" inte så bra. Vilken är den korrekta termen för "clutter" på svenska?
tauvon
Sweden
Local time: 19:06
rörighet
Explanation:
Jag vet inte om det finns någon korrekt term, men rörighet i bilder, röriga motiv kommer jag att tänka på. Städa bort rörigheten kanske? Annars tänker jag på "Clear the clutter with Feng Shui", som jag tror heter "Rensa i röran med Feng Shui" på svenska. (En husbibel hos oss som vi ska börja tillämpa vilken dag som helst ...)
Selected response from:

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 19:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1plottrighet
Mårten Sandberg
3 +1rörighet
Gorel Bylund


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rörighet


Explanation:
Jag vet inte om det finns någon korrekt term, men rörighet i bilder, röriga motiv kommer jag att tänka på. Städa bort rörigheten kanske? Annars tänker jag på "Clear the clutter with Feng Shui", som jag tror heter "Rensa i röran med Feng Shui" på svenska. (En husbibel hos oss som vi ska börja tillämpa vilken dag som helst ...)

Gorel Bylund
Sweden
Local time: 19:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  woodstar: håller med, vet heller inte om det finns någon korrekt term, men rörighet är ju bra beskrivande.
2 days5 hrs
  -> Tack, woodstar!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
plottrighet


Explanation:
minska plottrigheten

Mårten Sandberg
Sweden
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gorel Bylund: Det här är ju inte så dumt, eller kanske plotter till och med. Rensa bort plottret (städa låter lite väl ordentligt).
2 days4 hrs
  -> Tack, tanken slog mig, plottret funkar kanske endast i bestämd form dock, plotter är ju även nåt annat.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: