ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

pixel clock

Swedish translation: pixelfrekvens


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pixel clock
Swedish translation:pixelfrekvens
Entered by: Ulla Lundquist
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:13 May 25, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: pixel clock
specifications of
panel display
for projection
Ulla Lundquist
Italy
Local time: 02:00
pixelfrekvens
Explanation:
Pixelklocka finns förvisso, men känns lite för mycket nördslang för min smak..-.
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Local time: 02:00
Grading comment
stämmer bra tills m kontexten, Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pixelfrekvensHans-Bertil Karlsson
3pixelklockaJohan Thorén


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pixelklocka


Explanation:
Funderade lite grann på pixelprocessor också, men pixelklocka hittar man på svenska på nätet.

Johan Thorén
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pixelfrekvens


Explanation:
Pixelklocka finns förvisso, men känns lite för mycket nördslang för min smak..-.

Hans-Bertil Karlsson
Local time: 02:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 46
Grading comment
stämmer bra tills m kontexten, Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johan Thorén: Du har rätt. Pixelklocka är nog för nördigt, men allt beror ju på sammanhanget ;-)
4 hrs
  -> Nördslangen är ju alltid besvärlig - det krävs fingertoppskänsla för när man kan använda den eller ej. Vad jag kunde se vid googling var att Mac-världen (och mediafolket) tydligen accepterat detta mer än PC-världen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: