ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Surveying

global XXX brand tracker

Swedish translation: Globala attityder, XXX

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Global XXX brand tracker
Swedish translation:Globala attityder, XXX
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:45 Mar 19, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Marketing - Surveying / providers of online services
English term or phrase: global XXX brand tracker
Titeln på ett manus för en marknadsundersökning som ska genomföras genom telefonintervjuer. Uppdragsgivaren är en välkänd leverantör av webbtjänster - XXX.

Jag tolkar betydelsen av frasen som "global undersökning för att spåra hur varumärket XXX uppfattas".

Tror ni detta stämmer, och hur skulle ni i så fall översätta det till en något mer hanterlig fras på svenska?
EKM
Sweden
Local time: 13:46
Global varumärkesundersökning, XXXX
Explanation:
kan väl duga

eller 'Globala attityder, XXX'
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 13:46
Grading comment
Tack så mycket för hjälpen Mats, det dög alldeles utmärkt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Global varumärkesundersökning, XXXX
Mats Wiman


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
global xxx brand tracker
Global varumärkesundersökning, XXXX


Explanation:
kan väl duga

eller 'Globala attityder, XXX'

Mats Wiman
Sweden
Local time: 13:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack så mycket för hjälpen Mats, det dög alldeles utmärkt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hookmv: Duger alldeles utmärkt tycker jag
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: