18:17 Dec 29, 2001 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: larserik Sweden Local time: 12:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | rivning |
|
rivning Explanation: Finfördelning enl ordboken, men i färgsammanhang och trycksammanhang heter det rivning. Hur du ska få in det i meningen är mer än jag vet - "trituration roller" bör kunna vara något som rör sig axiellt (som rivvalsen gör), men säker är jag inte. Pröva att ställa frågan ProZ-medlemmar som översätter från engelska till tyska. Om de svarar Reibung eller Reibwalze har jag gissat rätt. (För ett år sen översatte jag en tysk offsetpresshandbok och fick veta lite om det här, men inget på engelska) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.