https://www.proz.com/kudoz/english-to-swedish/tech-engineering/18474-a-component-has-a-characteristic-life-of-10100-hours-and-a.html?

A component has a characteristic life of 10,100 hours and a

Swedish translation: En komponent har en typisk livslängd på 10.100 timmar och

05:48 Oct 19, 2000
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: A component has a characteristic life of 10,100 hours and a
shape parameter of 1. It is expected that 90% of the systems are expected to survive X determined from substituting into the relationship (math formula).

HJÄLP, pleeeze!!
Marianne (X)
Belgium
Local time: 06:53
Swedish translation:En komponent har en typisk livslängd på 10.100 timmar och
Explanation:
Cannot give one as I don't see the difficulty!
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 06:53
Grading comment
det var mer den andra delen av texten som beredde mig problem!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naEn komponent har en typisk livslängd på 10.100 timmar och
Sven Petersson
naEn komponent har en typisk livslängd av....
Mats Wiman
nacouldn't you use either?
Mats Wiman
nabehöver du hjälp med andra delen eller...?
Mats Wiman


  

Answers


9 mins
En komponent har en typisk livslängd på 10.100 timmar och


Explanation:
Cannot give one as I don't see the difficulty!


    Norstedts.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14763
Grading comment
det var mer den andra delen av texten som beredde mig problem!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
En komponent har en typisk livslängd av....


Explanation:
lite petigt Sven men det heter faktiskt så (embu)


    MMI
Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 3482
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days
couldn't you use either?


Explanation:
Polite question

Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 3482
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days
behöver du hjälp med andra delen eller...?


Explanation:
Jag ska föreslå Henry/Troy att man får använda 'sse below' igen. Då hade du kunnat sätta hela meningen i rutan nedanför

Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 3482
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: