14:06 Jan 20, 2000 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Ekström Local time: 10:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Se uttrycket nedan. |
| ||
na | För att den hopfällbara cylindern ska bli mer stabil när den är uppfälld (d.v.s. öppnad) kan man app |
|
Se uttrycket nedan. Explanation: Is this really the phrase you asked for? I received a separate mail where it said: A ProZ user has asked for help with the term/phrase "In order to impart greater stability to the foldable cylinder when it is in the ", which can be classified in the field of Tech/Engineering. More context is available. which seems to be part of the sentence in your question. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
För att den hopfällbara cylindern ska bli mer stabil när den är uppfälld (d.v.s. öppnad) kan man app Explanation: I need to know more, what kind of document is it - instruction sheet or DIY-tips? What kind of cylinder is it about? Moreover, there is not enough space in the "brief answer" field above to enter the translation of the entire sequence. Du kanske hittar hjälp bland cecilia falks länkar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.