KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

SEM (Spindel Enabler Module)

Swedish translation: spindel enabler modul, krypareaktiveringsmodul

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:18 Aug 22, 2002
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: SEM (Spindel Enabler Module)
nätverkskomponent
Eva Palm
Local time: 20:48
Swedish translation:spindel enabler modul, krypareaktiveringsmodul
Explanation:
"Spindel" är ett automatiskt program som skickas ut på Internet för att samla information om webbsidor som sedan läggs in i sökmotorer. Andra namn på spindel är robot, agent, krypare, crawler, wanderer m.fl. Översättes normalt inte.

"Enabler" är en möjliggörare/aktiverare. Översättes normalt inte.

"Module" > "Modul"

Om du envisas med att försvara det svensk språket så skulle du kunna kalla det "krypareaktiveringsmodul"!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-22 23:56:16 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pagina.se/itord/
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 20:48
Grading comment
det är det här som stämmer bäst överens...
/eva

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5spindel enabler modul, krypareaktiveringsmodul
Sven Petersson
4nedan..Glenn Viklund
3 +1se nedan
CCW


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
se nedan


Explanation:
ang. "spindle" (antar att det är felstavat på engelska), hittade jag följande:

spindle = spindel; diskenhet
(Dicc. Moderno de Informática)
enabler = aktiverare
(MS Glossary for Developers)
enabler module = aktiveringsmodul
(http://computersweden.idg.se/text/020610-CS12)

Således:
"spindelaktiveringsmodul"
eller
"diskenhetens aktiveringsmodul"
eller
"aktiveringsmodul för diskenhet"

Obs. att jag inte kunde hitta den exakta termen någonstans.

Hoppas att det hjälper.


    se ovan
CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: OOPS! See below!
14 mins
  -> men det står ju "spindel - spindle", inte "spider"

agree  Glenn Viklund: tror du inne på rätt spår, se nedan
10 hrs

agree  EKM
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
spindel enabler modul, krypareaktiveringsmodul


Explanation:
"Spindel" är ett automatiskt program som skickas ut på Internet för att samla information om webbsidor som sedan läggs in i sökmotorer. Andra namn på spindel är robot, agent, krypare, crawler, wanderer m.fl. Översättes normalt inte.

"Enabler" är en möjliggörare/aktiverare. Översättes normalt inte.

"Module" > "Modul"

Om du envisas med att försvara det svensk språket så skulle du kunna kalla det "krypareaktiveringsmodul"!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-22 23:56:16 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pagina.se/itord/


    My geriatric brain.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14056
Grading comment
det är det här som stämmer bäst överens...
/eva

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CCW: Jag hittade också samma definition som du, men på engelskan står det "spindel - spindle", inte "spider". Ditt förslag passar endast om de mensar "spider, crawler" på eng., men jag kan inte se hur man kan blanda ihop "spindle" och "spider"
16 mins
  -> More context Eva, more context!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nedan..


Explanation:
det var inte lätt detta. Men följande har jag hittat på nätet:

"Definition for: spindle

The rotating shaft that turns a disk in a drive."

så 'axel' förefaller ligga nära till hands. observera också att det står 'drive';
det behöver inte gälla hårddisk, utan kan avse tex. en CD eller DVD spelare, se exempel:

http://www.nfc.co.nz/fascination.asp?NewsID=30&Page=2

avser detta en hårdisk, så är jag benägen att hålla med CCW ovan, "aktiveringsmodul för diskenhet" eller något av de övriga förslagen, i annat fall ska man kanske använda 'aktiveringsmodul för rotationsenhet' eller nåt sånt istället.. (kan tänka mig att detta har med energibesparing att göra, dvs enheter kopplas bort för att inte dra ström, men ska sedan kunna aktiveras omedelbart)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 09:41:30 (GMT)
--------------------------------------------------

definitionen för spindle (som jag förutsätter avses här) finns här:

http://www.computeruser.com/resources/dictionary/definition....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 09:54:10 (GMT)
--------------------------------------------------

eller \"...skivenhet\"

Glenn Viklund
Albania
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 2476
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search