KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

tramp iron

Swedish translation: järnbitar (ibl. metallbitar)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tramp iron
Swedish translation:järnbitar (ibl. metallbitar)
Entered by: Karin Ashing
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:33 Oct 21, 2002
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: tramp iron
är 'järnspån' OK?

The infeed should also be as free as possible of rocks and tramp iron.

- det handlar om ett skivsåll.
Karin Ashing
Sweden
Local time: 11:18
järnbitar
Explanation:
alltså att det inte får finnas järnbitar eller stenar i det som matas in i sållet

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 14:14:08 (GMT)
--------------------------------------------------

järnspån är nog \"för små\", eftersom det också står \"rocks\" i texten. Rocks är väl \"stenar\" i det här fallet.

Skivsållen är ju ganska stor, så spåner lär inte kunna skada den, däremot större metallstycken
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 11:18
Grading comment
Tusen tack! Karin
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5järnskrotJerker Thorell
5järnbitarHans-Bertil Karlsson
5 -1järnfragmentasptech


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
järnfragment


Explanation:
förorening i kol eller mineraler

asptech
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1702

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hans-Bertil Karlsson: det handlar om betydligt större föremål här, sådär 10 cm i diameter eller större
1 hr

neutral  Arthur Borges: På franska blir det "fragments de fer" men det lär väl ett tredje språk det;
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
järnbitar


Explanation:
alltså att det inte får finnas järnbitar eller stenar i det som matas in i sållet

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 14:14:08 (GMT)
--------------------------------------------------

järnspån är nog \"för små\", eftersom det också står \"rocks\" i texten. Rocks är väl \"stenar\" i det här fallet.

Skivsållen är ju ganska stor, så spåner lär inte kunna skada den, däremot större metallstycken

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 5265
Grading comment
Tusen tack! Karin

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Arthur Borges: Pä amerikanska säger vi "rocks" ibland bara för att skilja dem ifrån "sandstone" oavsett storleken, men det är väl ett tredje språk det med.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
järnskrot


Explanation:
Tramp torde syfta på luffare, vagabond. Tramp iron blir alltså löst kringvandrande järnbitar, det vi i dagligt tal kallar järnskrot .

Jerker Thorell
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 338
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search