KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

tokens ( i det här sammanhanget)

Swedish translation: tokens

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tokens
Swedish translation:tokens
Entered by: Bo Hellenbrandt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:05 Apr 1, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: tokens ( i det här sammanhanget)
XXX is an industry leader in both commercial remote access software solutions for the end user and OEM markets. XXX’s award-winning remote access software, XXX Secure SheXXX, the de facto standard for secure remote access and data transfer is the ideal solution for securing wireline and wireless networks. The XXX Certifier™ product family provides a robust certification authority for flexible and strong authentication through digital certificates and tokens.
caroline persson
Sweden
Local time: 02:17
token
Explanation:
Hittade detta men jag kunnde inte finna någon översättning. hoppas det kan vara till hjälp.

3.1 Vad är en token
3.1.1 Identifiering
Din token innehåller en krypterad sträng som bekräftar för AFS att din identitet verkligen stämmer. Den används för att bekräfta till filservern att det verkligen är du och ingen annan som vill använda filerna.
3.1.2 Tidsbegränsad
Din token är tidsbegränsad vilket gör att den kan ta slut om du är inloggad under väldigt lång tid. Om din token gått över tidsbegränsningen kan du inte använda dina filer och då måste du skaffa en ny token m.h.a kommandot kauth


--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 14:30:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Du kan gå in på http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller och söka på tokens så får du fler uppslag
Selected response from:

Bo Hellenbrandt
Sweden
Local time: 01:17
Grading comment
Tack så mycket för alla förslag! Jag har sökt lite mer och frågat flera datakillar, som menar att tokens är vedertaget (det säger de ju visserligen om de flesta engelska datatermer..). I det här fallet kunde jag undvika att böja ordet, men jag håller med Hans om att det i annat fall skulle varit ett problem...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5informationsbärare
Rasmus Carlsson
3 +2token
Bo Hellenbrandt
4 +1åtkomstbevishirselina
4pollettobjekt
Mario Marcolin
3symbolEKM


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
token


Explanation:
Hittade detta men jag kunnde inte finna någon översättning. hoppas det kan vara till hjälp.

3.1 Vad är en token
3.1.1 Identifiering
Din token innehåller en krypterad sträng som bekräftar för AFS att din identitet verkligen stämmer. Den används för att bekräfta till filservern att det verkligen är du och ingen annan som vill använda filerna.
3.1.2 Tidsbegränsad
Din token är tidsbegränsad vilket gör att den kan ta slut om du är inloggad under väldigt lång tid. Om din token gått över tidsbegränsningen kan du inte använda dina filer och då måste du skaffa en ny token m.h.a kommandot kauth


--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 14:30:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Du kan gå in på http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller och söka på tokens så får du fler uppslag


    Reference: http://dos.isk.kth.se/info/afs/afs-handledning.html
Bo Hellenbrandt
Sweden
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 89
Grading comment
Tack så mycket för alla förslag! Jag har sökt lite mer och frågat flera datakillar, som menar att tokens är vedertaget (det säger de ju visserligen om de flesta engelska datatermer..). I det här fallet kunde jag undvika att böja ordet, men jag håller med Hans om att det i annat fall skulle varit ett problem...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt: Har aldrig hört nån översättning av token, det förvirrar nog bara dem som är insatta att hitta på nån översättning. Och de som inte är insatta bör nog inte bry sig.
3 hrs

neutral  Hans-Bertil Karlsson: Porblemet är som sagt att det blir helt sjuka ordformer : Tokenens, Tokensarnas etc - inte så vackert precis. Skulle nog trots allt försöka översätta
14 hrs

agree  Mario Marcolin: token är OK. Använd gärna neutrum (ett token, två token).
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
åtkomstbevis


Explanation:
Maybe this helps: in the Europol context "security token" for PC access has been translated as "åtkomstbevis"

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans-Bertil Karlsson: det känns bättre än att inte översätta !!
53 mins

agree  EKM
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
symbol


Explanation:
från Paginas IT-lexikon 2003:

"Token ring

En typ av kommunikationsprotokoll i lokala nät där alla datorer ligger i en ring (logiskt sett). En token (kallas ibland på svenska för symbol), som är ett speciellt bitmönster, går hela tiden runt i ringen. För att skicka ett "paket" fångar en dator upp en symbol, kopplar paketet till denna och låter den sedan fortsätta i nätverket tills den når mottagaren.
Specifikationerna för token ring är standardiserade som IEEE 802.5 . En enda Token ring kan hantera ungefär dubbelt så många datorer som ett Ethernet-nätverk. Eftersom Token ring degraderar succesivt kan man fortsätta att belasta det utöver detta, men det kommer att gå mycket långsammare."

- Det verkar av ovanstående som om översättningen "symbol" kan fungera... -

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 15:59:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Nej, jag ser att mitt svar inte är relevant här. Jag håller också på \"åtkomstbevis\".


    Paginas IT-lexikon 2003
EKM
Sweden
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1934

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans-Bertil Karlsson: Jag tycker inte att ditt svar är direkt fel, men att Pagina har använt en dålig översättning
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
informationsbärare


Explanation:
Från Svenska datatermgruppen (länken):
"En token kan även vara en datamängd ("mjukt certifikat") som lagras på hårddisken. Token i denna betydelse översätts lämpligen med informationsbärare."

... och det verkar väl vara i denna betydelse det står - i din text.

"Att token ofta lämnats oöversatt beror också på att det i datakommunikationssammanhang är så nära förknippat med nättypen ”Token Ring”, som ursprungligen är en IBM-produkt, alltså ett varumärke. Bland tekniker är token och token ring-nät definitivt etablerade även på svenska"


    Reference: http://www.tnc.se/html/2datafrag.html
Rasmus Carlsson
Sweden
Local time: 02:17
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 401

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans-Bertil Karlsson: Problemet med ordet Token är att det blir helt ohanteringa ordformer - Tokenens, Tokenarna osv. :-(
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pollettobjekt


Explanation:
"Bricka eller annat märke som berättigar till någon förmån". Detta är motsvarighet till "token" i andra sammanhang e.g.

"Polletter (eng. tokens) har använts sedan romartiden. De mest kända polletterna från den tiden
togs fram för betalningar vid Roms bordeller (dessa polletter kallas spintrae)."

Vad jag kan se är det inte obekant även i relevanta sammanhang:
2.
"När någon loggar in på W2K skapar systemet en speciell datastruktur som kallas ett pollettobjekt eller en biljett som representerar användaren. W2K kopplar denna pollett – eller en kopia av den – till alla processer som användaren sätter igång. Denna kombination av pollett och process kallas ett ämne. Ämnen inverkar på objekt i Windows 2000 genom att anropa systemtjänster. När systemet tar sig an skyddade objekt såsom filer och kataloger anropas en standardrutin för att kontrollera behörigheten. Innehållet i ämnets pollett jämförs med en behörighetslista."


    Reference: http://www.myntkabinettet.se/pollett.htm
    Reference: http://nezzo.se/na.asp?id1=152&id2=2789
Mario Marcolin
Sweden
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1883
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search