KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

solenoid-latching

Swedish translation: magnetlås

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:solenoid-latch
Swedish translation:magnetlås
Entered by: Reino Havbrandt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:24 Nov 9, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: solenoid-latching
After stopping the main motor, the solenoid-latching# safety interlock switches on the spark box open (main switch on electrical cabinet must be switched on).

När huvudmotorn stoppats, öppnas de solenoidlåsande# säkerhetsförreglingsbrytarna på gnisboxen (huvudbrytaren på det elektriska skåpet måste vara påslagen).
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 12:46
magnetlås ..
Explanation:
inte så bra kanske med "lås" i den här meningen men "magnet" för "solenioid"!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 32 mins (2003-11-09 11:56:44 GMT)
--------------------------------------------------


Din egen mening kan kanske bli så här:
När huvudmotorn stoppats, öppnas de **magnetstyrda** säkerhetsLÅSbrytarna på gnisTboxen (huvudbrytaren i elskåpet måste vara påslagen).
eller ngt liknande.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 35 mins (2003-11-09 11:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Jag skrev in ett T på \"gnis..boxen\" För det skall väl inte vara GRISboxen som Hans-Bertil frågar? Hoppas jag!!!!
Selected response from:

Rottie
Local time: 11:46
Grading comment
Tack till båda, och till Hans för indikering av felstavningen av gnistbox.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5solenoidlåstaHans-Bertil Karlsson
4magnetlås ..
Rottie


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
solenoidlåsta


Explanation:
låsta, måste det väl bli...

Vad ska man göra med de stackars grisarna ??

BTW: Elskåpet skulle jag skriva istället för elektriska skåpet

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 5265
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
magnetlås ..


Explanation:
inte så bra kanske med "lås" i den här meningen men "magnet" för "solenioid"!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 32 mins (2003-11-09 11:56:44 GMT)
--------------------------------------------------


Din egen mening kan kanske bli så här:
När huvudmotorn stoppats, öppnas de **magnetstyrda** säkerhetsLÅSbrytarna på gnisTboxen (huvudbrytaren i elskåpet måste vara påslagen).
eller ngt liknande.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 35 mins (2003-11-09 11:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Jag skrev in ett T på \"gnis..boxen\" För det skall väl inte vara GRISboxen som Hans-Bertil frågar? Hoppas jag!!!!

Rottie
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 361
Grading comment
Tack till båda, och till Hans för indikering av felstavningen av gnistbox.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search