KudoZ home » English to Swedish » Tech/Engineering

disfunction automatically

Swedish translation: avslutas automatiskt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:03 Jan 22, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: disfunction automatically
Alla enkla rörelser som läggs samman mellan dem kommer till slutsatsen automatisk verktygsväxling, de definieras som lägen för verktygsväxling.
They are set up as the start of machine and in conditions of normal function, they will start and dis-function automatically.

De sätts upp som maskinstart och under normala funktionsförhållanden startas de och felfunktionerar automatiskt.##
Om en verktygsväxlingscykel avbryts medvetet eller beroende på ett fel under cykeln, tryck på nödstoppsknappen och aktivera succesivt med tryckknappen POWER (spänning) alla lägen återställs automatiskt och det enda som behöver återställas manuellt är de olika förhållanden som bidrar till vilostillståndet.
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 17:37
Swedish translation:avslutas automatiskt
Explanation:
De ställs in före start av maskinen och under normalt drifttillstånd startas och avslutas de automatiskt.
De = verktygsväxlingsförloppen.
Min tolkning: Cyklerna för verktygsväxling går igång då behov av ett nytt verktyg uppstår och avslutas då verktyget är bytt.
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 17:37
Grading comment
Tack! : Delmomenten sätts upp vid maskinstart och under normala funktionsförhållanden startas och avbryts de automatiskt
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Dysfunction=Bristande funktionCecilia Janhammar
3avslutas automatisktmyrwad


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Dysfunction=Bristande funktion


Explanation:
Menar de inte "dysfunction"?
Vilket syftar på bristande funktion eller drift.
Kanske jag läser fel men jag skulle nog skriva "They are set up AS the start of machine.." osv som; De sätts upp/igång VID maskinstart.. Lycka till!

Cecilia Janhammar
Sweden
Local time: 17:37
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avslutas automatiskt


Explanation:
De ställs in före start av maskinen och under normalt drifttillstånd startas och avslutas de automatiskt.
De = verktygsväxlingsförloppen.
Min tolkning: Cyklerna för verktygsväxling går igång då behov av ett nytt verktyg uppstår och avslutas då verktyget är bytt.

myrwad
Sweden
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 6067
Grading comment
Tack! : Delmomenten sätts upp vid maskinstart och under normala funktionsförhållanden startas och avbryts de automatiskt
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search