ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Telecom(munications)

synchronizing email over WiFi

Swedish translation: synkronisera e-post via WiFi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:synchronizing email over WiFi
Swedish translation:synkronisera e-post via WiFi
Entered by: Annika Hagdahl Manni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:29 Jun 5, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / mobiltelefoner
English term or phrase: synchronizing email over WiFi
From the Today screen you may also switch off or on your email synchronization. This helps, for example, when synchronizing email over WiFi or from USB.

när man samordnar/synkroniserara e-post över/via WiFi Låter inte bra utan är en rak av översättning men ni kanske kan hjälpa mig att få till det
Annika Hagdahl Manni
Italy
Local time: 13:05
synkronisera e-post via WiFi
Explanation:
Du är på rätt spår. Det låter som om detta handlar om Windows Mobile i.o.m. att det talas om "Today screen". I programmet ActiveSync används begreppet "synkronisera" flitigt, så det tycker jag nog att du ska hålla dig till. "Via" låter i mina öron bättre än "över" i sammanhanget, men jag har inget bättre argument än så.
Selected response from:

Johan Thorén
Local time: 13:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6synkronisera e-post via WiFiJohan Thorén


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
synchronizing email over wifi
synkronisera e-post via WiFi


Explanation:
Du är på rätt spår. Det låter som om detta handlar om Windows Mobile i.o.m. att det talas om "Today screen". I programmet ActiveSync används begreppet "synkronisera" flitigt, så det tycker jag nog att du ska hålla dig till. "Via" låter i mina öron bättre än "över" i sammanhanget, men jag har inget bättre argument än så.

Johan Thorén
Local time: 13:05
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Li Redenaa: Det var också min första tanke :-)
18 mins

agree  Heidi Sandberg
59 mins

agree  xxxfinntranslat
1 hr

agree  Frederika Heden: absolut gångbart
4 hrs

agree  Kjell-Erik: ok
12 hrs

agree  Jan Sundström: ...över trådlöst nätverk är en annan variant
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: