ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Telecom(munications)

Extension Mailbox

Swedish translation: anknytnings-brevlåda


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Extension Mailbox
Swedish translation:anknytnings-brevlåda
Entered by: Robert Nordberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:10 Jul 31, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Telecom(munications)
English term or phrase: Extension Mailbox
This term appeared in a telecommunication text and unfortunately there is not much context given but I will really appreciate any help in translating it into Swedish.
Thank in advance to all!
Robert Nordberg
Sweden
Local time: 13:05
anknytnings-brevlåda
Explanation:
Det verkar vara en del av ett växelsystem där man har ett anknytningsnummer som tar emot meddelanden åt en.
Selected response from:

Marcelo Tobar
Chile
Local time: 07:05
Grading comment
Thank you, Marcelo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4röstbrevlåda till anknytningsnummer
Lena Samuelsson
2anknytnings-brevlåda
Marcelo Tobar


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
extension mailbox
anknytnings-brevlåda


Explanation:
Det verkar vara en del av ett växelsystem där man har ett anknytningsnummer som tar emot meddelanden åt en.


    Reference: http://www1.umn.edu/nts/go4msg/setup_procedure.shtml
Marcelo Tobar
Chile
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you, Marcelo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lena Samuelsson: Ta bort bindestrecket om denna term skall användas. Det räcker med s:et
1 hr
  -> Tack för tipset Lena

neutral  Åsa Campbell: Lena har rätt, ta bort bindestrecket.
4 hrs
  -> Tack Åsa
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
extension mailbox
röstbrevlåda till anknytningsnummer


Explanation:
I länken nedan står det hur man skapar en röstbrevlåda till en anknytning.


    https://support.it.secure.su.se/kb/entry.jspa?entryID=179
Lena Samuelsson
Local time: 13:05
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: