KudoZ home » English to Swedish » Telecom(munications)

escalation

Swedish translation: eskalering

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:escalation
Swedish translation:eskalering
Entered by: Hans Karlson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:32 Mar 11, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: escalation
hur översätter man escalation i uttryck som escalation hierarchy resp escalation procedure?
Hans Karlson
Sweden
Local time: 18:27
eskalering
Explanation:
...är ju etablerat sen Vietnamkriget.
Eskaleringsprocess används som begrepp för stegring (Googla). I analogi med detta skulle man kanske kunna skriva "eskaleringshierarki" eller "eskaleringsnivå"?
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 18:27
Grading comment
eskaleringsnivå är väl dt minst svengelska. Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5upptrappningNils Andersson
5eskaleringHans-Bertil Karlsson
3eskaleringmyrwad
3stegring/ökningSredna


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stegring/ökning


Explanation:
Ordet betyder helt klart stegring/ökning, men om jag fattat rätt så jobbar du med en telecom-text och det kanske krävs någon specifik fackterm(?). Hoppas det löser sig

Sredna
Local time: 18:27
Grading comment
Det löste sig, Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Det löste sig, Tack!

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eskalering


Explanation:
...är ju etablerat sen Vietnamkriget.
Eskaleringsprocess används som begrepp för stegring (Googla). I analogi med detta skulle man kanske kunna skriva "eskaleringshierarki" eller "eskaleringsnivå"?

myrwad
Sweden
Local time: 18:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 76
Grading comment
eskaleringsnivå är väl dt minst svengelska. Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
eskalering


Explanation:
Tyvärr används detta uttryck i den svengelsktokiga telekombranschen

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 18:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
upptrappning


Explanation:
Termen blev populariserad i Sverige under vietnamkriget.

Nils Andersson
United States
Local time: 09:27
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search