Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Telecom(munications) / Mobile Communications System | | English term or phrase: ...payload units (PUs) | | ...data transferred from upper layers is segmented into payload units (PUs). |
| MargeRKudoZ activityQuestions: 35 (none open) ( 12 without valid answers) Answers: 0
|
| | nyttolastenheter | Explanation: Visst, det är direktöversatt, men det går att säga så om data också. Kanske att det ska vara nyttodataenheter, men jag förutser att det blir dubbelt med data i den meningen i sådana fall...
Är du verkligen säker på att dom termerna bör översättas, förresten? Det gör ju förkortningen lite svår att förstå, menar jag. Beroende på vad det är för något slags dokument så skulle det kunna funka med att citera det som "payload units".
|
| Selected response from: Andreas Andersson Local time: 02:03
| Grading comment Tack för useful comment! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |