ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Telecom(munications)

Wireless Full Area Networking

Swedish translation: Wireless Full Area Networking


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Wireless Full Area Networking
Swedish translation:Wireless Full Area Networking
Entered by: Marianne Zelmerlöw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:48 Jan 7, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Modbile Computer
English term or phrase: Wireless Full Area Networking
The XXX is packed with technology, including Microsoft’s Windows Mobile 2003 Second Edition software for Pocket PCs, an Intel XScale 400 MHz processor, Wireless Full Area Networking (WFAN) with co-located GSM/GPRS, 802.11b, and Bluetooth radios (providing seamless real-time data and voice communication anytime, anywhere in the world).
Marianne Zelmerlöw
Belgium
Local time: 02:03
se nedan
Explanation:
Ref nedan anger att WFAN är namnet just på kombinationen av teknikerna GSM/GPRS, 802.11b och Bluetooth. Därför tror jag att man ska behålla den engelskspråkiga termen oförändrad, med (WFAN) inom parentes, någon svensk översättning lär inte finnas. Skulle kunna vara "heltäckande trådlös nätverkskommunikation", som en förklaring till WFAN.
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 02:03
Grading comment
Tack för hjälp och förklaring!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3se nedanmyrwad


  

Answers


2 days21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wireless full area networking
se nedan


Explanation:
Ref nedan anger att WFAN är namnet just på kombinationen av teknikerna GSM/GPRS, 802.11b och Bluetooth. Därför tror jag att man ska behålla den engelskspråkiga termen oförändrad, med (WFAN) inom parentes, någon svensk översättning lär inte finnas. Skulle kunna vara "heltäckande trådlös nätverkskommunikation", som en förklaring till WFAN.


    Reference: http://www.geekzone.co.nz/content.asp?contentid=3762
myrwad
Sweden
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Tack för hjälp och förklaring!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: