KudoZ home » English to Swedish » Transport / Transportation / Shipping

Engineered (Labour) Standards

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:49 Mar 7, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Logistikprogram
English term or phrase: Engineered (Labour) Standards
"This [application] enables customers with internal engineering resources to develop and maintain engineered labour standards on their own."
Maria Bertilsson
France
Local time: 12:53
Advertisement


Summary of answers provided
4Anpassade arbetsstandarder
Mitch Hammarstrom
3skräddarsydda arbetsstandarderReino Havbrandt


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
engineered (labour) standards
skräddarsydda arbetsstandarder


Explanation:
eller kanske:
anpassade rutiner för arbetet
engineering är nog utveckling, framtagning i detta sammanhang

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 12:53
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

24 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
engineered (labour) standards
Anpassade arbetsstandarder


Explanation:
The second part of his suggestion is correct but "engineered" seems to simply mean "created" so..i'd say "Anpassade" instead of his choices...

Your choice though, you know the context of the sentence in comparison to the rest of the project.

--------------------------------------------------
Note added at 24 days (2007-03-31 23:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

Can you believe that I didn't read his whole response?.

Even if you use my example to decide which translation to use, please give him the Kudoz...

Example sentence(s):
  • Detta tillverkar kunden att kunna skapa och följa anpassade arbetsstandarder
Mitch Hammarstrom
United States
Local time: 03:53
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search