Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Tagalog translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: proud|
|being proud of what you are|
12 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Ipinagmamalaki ko kung sino ako
Hi. If you wish to use "proud" in the positive context (i.e. not "arrogant" or "boastful"), then the appropriate Tagalog word is "ipinagmamalaki", a verb meaning "have pride on" or "to pride on (one's self)". Thus, your entire phrase would read "Ipinagmamalaki ko kung sino ako", wherein the direct word-for-word translations are as follows:
Ipinagmamalaki = "have pride on"
ko = "I"
kung sino = "who"
ako = "myself"
Thus, the entire Tagalog phrase would mean "I pride myself on who I am ", or "I pride myself on my self-identity".
On the other hand, if you wish to convey "proud" as "boastful", you could use the Tagalog word "mayabang", which comes from the word "yabang", meaning "boasting" or "air of arrogance".
Hope this helps!
Native Tagalog speaker and resident of Manila since birth
| Jake Estrada|
Local time: 16:50
Native speaker of: English, Tagalog
PRO pts in pair: 344
|Login to enter a peer comment (or grade)|507 days confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations