KudoZ home » English to Tagalog » Food & Drink

"Shake well before use"

Tagalog translation: Alugin nang mabuti bago gamitin

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Shake well before use
Tagalog translation:Alugin nang mabuti bago gamitin
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:52 Aug 12, 2002
English to Tagalog translations [Non-PRO]
Marketing - Food & Drink / Food
English term or phrase: "Shake well before use"
Please translate into Filipino
It is usuall prhase written in mixtures, medicnes, tonic and food item's lebal.
Erick
Alogin nang mabuti bago gamitin
Explanation:
Alogin = shake (imp.)
nang mabuti = well (adv. phrase)
bago = before
gamitin = using
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 04:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Alogin nang mabuti bago gamitin
Parrot


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Alogin nang mabuti bago gamitin


Explanation:
Alogin = shake (imp.)
nang mabuti = well (adv. phrase)
bago = before
gamitin = using

Parrot
Spain
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marcus Malabad: sweetie, I think it should be alUgin, Bisaya ka man gi? ;-)
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search