https://www.proz.com/kudoz/english-to-tagalog/food-dairy/251585-shake-well-before-use.html

"Shake well before use"

Tagalog translation: Alugin nang mabuti bago gamitin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Shake well before use
Tagalog translation:Alugin nang mabuti bago gamitin
Entered by: Parrot

14:52 Aug 12, 2002
English to Tagalog translations [Non-PRO]
Marketing - Food & Drink / Food
English term or phrase: "Shake well before use"
Please translate into Filipino
It is usuall prhase written in mixtures, medicnes, tonic and food item's lebal.
Erick
Alogin nang mabuti bago gamitin
Explanation:
Alogin = shake (imp.)
nang mabuti = well (adv. phrase)
bago = before
gamitin = using
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 19:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Alogin nang mabuti bago gamitin
Parrot


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Alogin nang mabuti bago gamitin


Explanation:
Alogin = shake (imp.)
nang mabuti = well (adv. phrase)
bago = before
gamitin = using

Parrot
Spain
Local time: 19:58
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marcus Malabad: sweetie, I think it should be alUgin, Bisaya ka man gi? ;-)
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: