ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Tagalog » General / Conversation / Greetings / Letters

I wish that you have a healthy and happy life,dun 4get about us my lovely mataba

Tagalog translation: Nawa'y magkaroon ka ng masagana at maligayang buhay, huwag kang makakalimot sa amin, mahal kong mata


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:40 Nov 13, 2007
English to Tagalog translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: I wish that you have a healthy and happy life,dun 4get about us my lovely mataba
its juz a parting letter to a girl dat i really really cares a lot...cuz shes going back to BAAO...so plz do help me eh~!!

thnx
Adrianlhm
Local time: 08:05
Tagalog translation:Nawa'y magkaroon ka ng masagana at maligayang buhay, huwag kang makakalimot sa amin, mahal kong mata
Explanation:
my try...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-13 03:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

I mean.. mahal kong mataba (chubby?)
Selected response from:

Ria Holmgeirsson
Denmark
Local time: 02:05
Grading comment
thnx a lot haha~!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Hangad ko'y magkaroon ka ng isang malusog at masayang buhay..
Joy Navarro
4Nawa'y magkaroon ka ng malusog at magandang buhay, 'wag mo kaming kalimutan aking magandang mataba
Oliver J
3Nawa'y magkaroon ka ng masagana at maligayang buhay, huwag kang makakalimot sa amin, mahal kong mata
Ria Holmgeirsson


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i wish that you have a healthy and happy life,dun 4get about us my lovely mataba
Nawa'y magkaroon ka ng masagana at maligayang buhay, huwag kang makakalimot sa amin, mahal kong mata


Explanation:
my try...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-13 03:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

I mean.. mahal kong mataba (chubby?)

Ria Holmgeirsson
Denmark
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Native in TagalogTagalog
PRO pts in category: 4
Grading comment
thnx a lot haha~!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i wish that you have a healthy and happy life,dun 4get about us my lovely mataba
Nawa'y magkaroon ka ng malusog at magandang buhay, 'wag mo kaming kalimutan aking magandang mataba


Explanation:
... the above translation is acceptable. However, another alternative translation that has a more "romantic" approach would be:

"Nais ko ay magkaroon ka ng malusog at magandang buhay. Sana'y 'wag mo kaming kalimutan aking marikit na mataba."

Oliver J
Local time: 08:05
Works in field
Native speaker of: Native in TagalogTagalog
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i wish that you have a healthy and happy life,dun 4get about us my lovely mataba
Hangad ko'y magkaroon ka ng isang malusog at masayang buhay..


Explanation:

Hangad ko'y magkaroon ka ng isang malusog at masayang buhay, huwag mong kaming kalimutan ang ...aking ginigiliw na mataba.
Or if you mean "us" like " you and her"
Hangad ko'y magkaroon ka ng isang malusog at masayang buhay, huwag mo tayong kalimutan.. aking ginigiliw na mataba ..

I agree with Hilda. Mataba is a bit offensive, but I guess you are using it as a term of endearment.
Hope this helps!

Joy Navarro
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in TagalogTagalog
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxyapivy: I agree with all the responses so far. I'm marking Joy's because she specifically mentioned: "us" like " you and her". The source text is more casual than the translations though, especially with the use of "mataba"!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: