Tagalog translation: napakasarap ng lasa, maaari bang bigyan mo pa ako?
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:58 Jan 5, 2008
English to Tagalog translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase:it tastes/is so delicious may i have more please?
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2008-01-05 07:14:25 GMT) --------------------------------------------------
Aside from the word 'mo' (you), you may also use the word n'yo. Actually, it depends on the age of the person you are speaking to.
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2008-01-06 05:23:00 GMT) --------------------------------------------------
Well, if you're of the same age, the pronoun 'mo' (you) can be used. But in some cases, example, if that person is of the same age as you, but he is your boss or the one you have a respect for, you may use n'yo (ninyo). In short, the pronoun ninyo (or n'yo) is used to indicate respect to a person you are addressing to.
Note: N'yo or ninyo is also used to indicate plurality of the pronoun (you).
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2008-01-06 05:42:28 GMT) --------------------------------------------------
I mean, n'yo or ninyo (you) is used to address to a person who is older than you are or to a person who may be of same age or younger than you, but someone you have a respect for. In my example, even if that person is your boss, but you treated each other as equal, then just use the word 'mo'.
Oops, sorry for almost occupying the entire page.
Well, it depends on where you are to use the word 'ka'. It might not agree with the construction of the whole sentence. Usually 'ka' is used after an adjective or a verb like "Maganda ka" (You are beautiful), or "Tumakbo ka" [(You) Run). Yah, 'ka' or the respectful 'kayo' are both 'you' in English, but it functions differently with 'mo'. As for 'ka', it seems it is used when the verb does not need an object, but the use of 'mo' implicates that there should be an object, ex., " Bigyan mo pa ako ng cake" or (You) give me more food. With your question if it's 'Salamat' or 'Salamat po', if someone who are addressing to is older that you are, then use 'Salamat po', but if he is not then just the word 'Salamat'. If you don't know if he's older or not, 'Salamat' will do.
Well, I'm not a teacher by profession, I just imparted to you what I remembered during my school days. If you have more questions, feel free to post your question here. Maybe you are confused with my explanations above. Well, I really want to edit some of the words I've written, but I can't.
I just want to add this: If in the sentence the word 'you' is the receiver of the action, ex. 'He wants to give you a flower', the pronoun 'you' should be translated as 'ka' (Gusto ka niyang bigyan ng bulaklak). But if the pronoun 'you' is the doer of the action which has an object, the 'you' here should be translated as 'mo'. Ex. (You) send her flowers (Padalhan mo siya ng mga bulaklak).
Well, such a long explanation for a very short question. I hope you are not so confused.
is it still appropriate then to use "ka" within "napakasarap" if i'm using the more informal "mo"? no worries about occupying the entire page. i'm here to learn. tagalog seems so complicated with all of the prefixes. salamat. or should that be salamat po?
can u break down the translation please?
is translation of "you" is appropriate for person of same age: "mo" or "n'yo"?
Automatic update in 00:
Answers
10 mins confidence: peer agreement (net): +2
napakasarap ng lasa, maaari bang bigyan mo pa ako?
Explanation: Hi. I hope this helps.
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2008-01-05 07:14:25 GMT) --------------------------------------------------
Aside from the word 'mo' (you), you may also use the word n'yo. Actually, it depends on the age of the person you are speaking to.
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2008-01-06 05:23:00 GMT) --------------------------------------------------
Well, if you're of the same age, the pronoun 'mo' (you) can be used. But in some cases, example, if that person is of the same age as you, but he is your boss or the one you have a respect for, you may use n'yo (ninyo). In short, the pronoun ninyo (or n'yo) is used to indicate respect to a person you are addressing to.
Note: N'yo or ninyo is also used to indicate plurality of the pronoun (you).
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2008-01-06 05:42:28 GMT) --------------------------------------------------
I mean, n'yo or ninyo (you) is used to address to a person who is older than you are or to a person who may be of same age or younger than you, but someone you have a respect for. In my example, even if that person is your boss, but you treated each other as equal, then just use the word 'mo'.
Oops, sorry for almost occupying the entire page.
Well, it depends on where you are to use the word 'ka'. It might not agree with the construction of the whole sentence. Usually 'ka' is used after an adjective or a verb like "Maganda ka" (You are beautiful), or "Tumakbo ka" [(You) Run). Yah, 'ka' or the respectful 'kayo' are both 'you' in English, but it functions differently with 'mo'. As for 'ka', it seems it is used when the verb does not need an object, but the use of 'mo' implicates that there should be an object, ex., " Bigyan mo pa ako ng cake" or (You) give me more food. With your question if it's 'Salamat' or 'Salamat po', if someone who are addressing to is older that you are, then use 'Salamat po', but if he is not then just the word 'Salamat'. If you don't know if he's older or not, 'Salamat' will do.
Well, I'm not a teacher by profession, I just imparted to you what I remembered during my school days. If you have more questions, feel free to post your question here. Maybe you are confused with my explanations above. Well, I really want to edit some of the words I've written, but I can't.
I just want to add this: If in the sentence the word 'you' is the receiver of the action, ex. 'He wants to give you a flower', the pronoun 'you' should be translated as 'ka' (Gusto ka niyang bigyan ng bulaklak). But if the pronoun 'you' is the doer of the action which has an object, the 'you' here should be translated as 'mo'. Ex. (You) send her flowers (Padalhan mo siya ng mga bulaklak).
Well, such a long explanation for a very short question. I hope you are not so confused.
Hild Alcala Local time: 08:05 Works in field Native speaker of: Cebuano (Bisayan), Tagalog PRO pts in category: 4
12 days confidence:
using "ka" with "napakasarap"...
Explanation: Unlike a native speaker, I learned Tagalog by learning a million different rules of what you can and can not do.
Any phrase that has a "napaka-" prefix MUST use what I learned as the "Set 2" pronouns (ko, mo, namin, natin, ninyo, niya, nila). You can never use a "Set 1" pronoun (ako, ikaw, ka, siya, kami, tayo, kayo, sila) immediately following a "napaka-" adjective phrase such as napaka-taba (very fat) or napaka-talino (very smart) or napaka-hirap (very difficult).
I'm sure what I call Set 1 and Set 2 have more sophisticated linguistic terms like "ergative" or whatever but this is what worked for me. Oh, and then there is "Set 3", which is all the "sa" pronouns: akin, iyo, kanya, amin, atin, inyo, kanila.
Eric Bell Local time: 18:05 Works in field Native speaker of: English