ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Tagalog » General / Conversation / Greetings / Letters

I would like to know you better

Tagalog translation: Nais kong makilala ka ng mas mabuti.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I would like to know you better
Tagalog translation:Nais kong makilala ka ng mas mabuti.
Entered by: Valter Miranda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:09 Aug 20, 2008
English to Tagalog translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: I would like to know you better
that's it
Valter Miranda
Local time: 01:05
Nais kong makilala ka ng mas mabuti.
Explanation:
or

Ibig kitang mas makilala pa.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-20 07:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, thanks Ria, you are right :)
Selected response from:

Cynthia Trinidad
Local time: 08:05
Grading comment
thank you, Cynthia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Nais kong makilala ka ng mas mabuti.
Cynthia Trinidad


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
i would like to know you better
Nais kong makilala ka ng mas mabuti.


Explanation:
or

Ibig kitang mas makilala pa.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-20 07:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, thanks Ria, you are right :)

Cynthia Trinidad
Local time: 08:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
Grading comment
thank you, Cynthia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dencruise
4 mins

agree  Yanjek
42 mins

agree  Ria Holmgeirsson: A conjunction preceding a word that acts as an adverb should be "NANG". In this case, "NANG MAS MABUTI"
2 hrs

neutral  Samuel Caezar Porcalla: Gusto kita makilala ng lubusan.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: