04:59 Mar 27, 2004 |
English to Tagalog translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / conditions of purchase | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jake Estrada FCIL CL Philippines Local time: 10:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | imbargo |
| ||
5 | pagreremata |
|
imbargo Explanation: Imbargo is much more used in this context since you don't have the money to pay back the mortgage.You have, possess still the car or house and the bank reowns it. Remata is a term used if you "failed to redeem" a pawned object. It also has the added meaning that you don't have, possess that object unlike in imbargo. Like for example: Naremata ang relos ko dahil di ako nakabayad nitong katapusan. (The watch is with somebody, you don't have, use it). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pagreremata Explanation: In Tagalog, when you say "naremata ang bahay ko" this means your house has been repossessed due to loan default, etc. This is a genuine Tagalog term used widely in mainstream, modern speech (not a colloquial term). Hope this helps! -------------------------------------------------- Note added at 1 day 18 hrs 3 mins (2004-03-28 23:02:48 GMT) -------------------------------------------------- Imbargo would be applicable if the property used as collateral is NOT the subject of the loan (i.e. you are paying a car loan for a car, say \"Car B\", other than the car you have pawned, say \"Car A\"). Remata is applicable if the collateral is ALSO the property you have loaned for. This means that you are paying a car loan for \"Car A\", and you have also put \"Car A\" as collateral or pawn for the said loan. So, when you fail to pay the loan for \"Car A\", and the lender takes back \"Car A\" (the same car you are paying the loan for), then the applicable term would be \"Remata\". However, if the lender takes \"Car B\" instead (whether or not they give you possession of \"Car A\", the loan object), the appropriate term would be \"Imbargo\". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.