KudoZ home » English to Tagalog » Marketing

feedback

Tagalog translation: patuloy na pagsusuri

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feedback
Tagalog translation:patuloy na pagsusuri
Entered by: Joseph Rosacena
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:34 Apr 4, 2002
English to Tagalog translations [PRO]
Marketing / employee survey
English term or phrase: feedback
Does the translation into Tagalog sound ok?

I receive ongoing feedback that helps me improve my performance

Tumatanggap ako ng walang-tigil na pagsusuri at tumutulong ito sa aking pagbubuti sa trabaho
Marcus Malabad
Canada
Local time: 11:39
patuloy na pagsusuri
Explanation:
It sounds great tho I prefer the word patuloy instead of walang-tigil. Or may I suggest this: Patuloy akong sinusuri at ito'y nakakatulong sa aking pag-unlad sa trabaho.
Selected response from:

Joseph Rosacena
Local time: 11:39
Grading comment
the best solutions from English>Tagalog are often transformations of the English where English adjectives turn to Tagalog verbs (feedback > sinusuri)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1patuloy na pagsusuri
Joseph Rosacena


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
patuloy na pagsusuri


Explanation:
It sounds great tho I prefer the word patuloy instead of walang-tigil. Or may I suggest this: Patuloy akong sinusuri at ito'y nakakatulong sa aking pag-unlad sa trabaho.

Joseph Rosacena
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in TagalogTagalog, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 90
Grading comment
the best solutions from English>Tagalog are often transformations of the English where English adjectives turn to Tagalog verbs (feedback > sinusuri)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Parrot
2 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search