GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:34 Apr 4, 2002 |
English to Tagalog translations [PRO] Marketing / employee survey | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Joseph Milanes Rosacena Local time: 01:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | patuloy na pagsusuri |
|
patuloy na pagsusuri Explanation: It sounds great tho I prefer the word patuloy instead of walang-tigil. Or may I suggest this: Patuloy akong sinusuri at ito'y nakakatulong sa aking pag-unlad sa trabaho. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.