Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Tagalog translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: I miss you|
|love and caring|
|Tagalog translation:namimis kita|
Direct calque from English. The Tagalog equivalent is antiquated and not used in speech.
Selected response from:
Local time: 13:04
|Thank you for your prompt reply. The only problem regarding the translation was that I wasn't sure whether the actual translation given was antiquated and should not be used. If so, I would have appreciated an alternative.|
Thank you again.
3 KudoZ points were awarded for this answer
5 days confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations