global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Tagalog » Other

to seize without justification


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:52 Nov 1, 2001
English to Tagalog translations [Non-PRO]
English term or phrase: to seize without justification
to seize without justification
melody salao

Summary of answers provided
4Tangayin nang walang katwiran
Jake Estrada



4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tangayin nang walang katwiran

Tangayin = from root verb "tangay", meaning "to take away", especially without total consent (as in "seize"); more appropriate than "kuhain" or "kunin", which also means to "take away", but most of the time without requiring consent

nang = conjunction to indicate condition or qualification

walang = "without"; from root word "wala" meaning "none", "absence of"

katwiran = "just reason"; more apt than "dahilan", which also means "reason" but often irregardless of just basis

Thus, your entire sentence is translated into Tagalog as:
"Tangayin nang walang dahilan"

If you wish to convey "seize" as "confiscate", you may also use:
"Kumpiskahin nang walang dahilan"

Hope this helps, Melody.

    Native Tagalog speaker and resident of Manila since birth
Jake Estrada
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 344
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: