Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Tagalog translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Local Societies Initiative|
|This the title of a grant opportunity that I am trying to share information on a worldwide level. i would like to have it translated into as many languages as possible so that i can use the name properly when addressing the various recipients of this information.|
|Tagalog translation:Programa ng/para sa mga Lokal na Lipunan|
Please take note of the individual Tagalog translation for each of the English words you have given:
Local = "Lokal"
Societies = "(Mga) Lipunan", where "mga" is an indicator of plurality
Initiative = "Programa", which also means program. Initiative as directly translated in Tagalog is "pagkukusa", which means "self-initiative" i.e. a trait that a self-starting person has
You'll have to choose among the options below for the most apporpriate translation you can use:
Programa para sa mga Lokal na Lipunan = "Initiative FOR Local Societies"
Programa ng mga Lokal na Lipunan = "Initiative OF Local Societies"
Hope this helps.
Selected response from:
Local time: 05:04
|Thank you kindly for your hepl! I have been finding a multitude of contact possbilities to promote our grant program in the Philippines!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 days16 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations