Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | English to Tagalog translations [Non-PRO] | | English term or phrase: You are so beautiful. I want you, only you! | | You are so beautyful. I want you, only you-1 |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
3 days4 hrs confidence:   The above is correct, but there is more.
Explanation: A more poetic way of saying it (not spoken often, usually in written form only) is using Kay.
It would read:
Kay ganda mo!
You are so beatiful! (How beutiful you are!)
You could also show more emphasis on 'beautiful' by saying it this way:
Ang ganda mo!
Or even more emphasis:
Ang ganda-ganda mo!
Both reading: Your (so) beautiful!
These are a lot more common than the above kay use, and used as often as Marcus' answer.
The translation of the latter sentence is the same:
Ikaw lang ang gusto ko.
You are the only one I want.
I hope this helps.
Used to live in the Philippines
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:   Napakaganda mo. Ikaw lang ang gusto ko!
Explanation: who's the lucky recipient?
-------------------------------------------------- Note added at 1448 days (2005-11-24 04:36:10 GMT) --------------------------------------------------
am i real
do the words i speak before you
Make you feel
That the love I have for you
Will see no ending?
Well, if you look into my eyes
Then you should know
That there is nothing here to doubt
Nothing to fear
And you can lay your questions down
'Cause if you'll hold me
We can fade into the night
And you'll know
The world could die
And everything may lie
Still you shouldn't cry
'Cause time may pass
But longer than it'll last
I'll be by your side
Take my hand
And gently close your eyes
So you could understand
That there's no greater love tonight
Than what I've for you
Well, if you feel the same way for me
Then let go
We can journey to a garden no one knows
Life is short, my darling
Tell me that you love me
So we can fade into the night
And you'll know
The world could die
And everything may lie
Still you shoudn't cry
'Cause time may pass
And everything won't last
But I'll be by your side
Forever by your side
So you won't cry
-------------------------------------------------- Note added at 1448 days (2005-11-24 04:36:11 GMT) --------------------------------------------------
am i real
do the words i speak before you
Make you feel
That the love I have for you
Will see no ending?
Well, if you look into my eyes
Then you should know
That there is nothing here to doubt
Nothing to fear
And you can lay your questions down
'Cause if you'll hold me
We can fade into the night
And you'll know
The world could die
And everything may lie
Still you shouldn't cry
'Cause time may pass
But longer than it'll last
I'll be by your side
Take my hand
And gently close your eyes
So you could understand
That there's no greater love tonight
Than what I've for you
Well, if you feel the same way for me
Then let go
We can journey to a garden no one knows
Life is short, my darling
Tell me that you love me
So we can fade into the night
And you'll know
The world could die
And everything may lie
Still you shoudn't cry
'Cause time may pass
And everything won't last
But I'll be by your side
Forever by your side
So you won't cry
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |