16:21 Dec 6, 2001 |
English to Tagalog translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Napakaganda mo. Ikaw lang ang gusto ko! Explanation: who's the lucky recipient? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The above is correct, but there is more. Explanation: A more poetic way of saying it (not spoken often, usually in written form only) is using Kay. It would read: Kay ganda mo! You are so beatiful! (How beutiful you are!) You could also show more emphasis on 'beautiful' by saying it this way: Ang ganda mo! Or even more emphasis: Ang ganda-ganda mo! Both reading: Your (so) beautiful! These are a lot more common than the above kay use, and used as often as Marcus' answer. The translation of the latter sentence is the same: Ikaw lang ang gusto ko. You are the only one I want. I hope this helps. Used to live in the Philippines |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Napakaganda mo. Ikaw lang ang gusto ko, wala ng iba pa! Explanation: All the above suggestions are right but please take note that to give more emphasis on the phrase "only you" I suggest you add "wala ng iba pa" (no one else in Tagalog). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Napakaganda mo. Ikaw lang ang gusto ko! Explanation: who's the lucky recipient? -------------------------------------------------- Note added at 1448 days (2005-11-24 04:36:10 GMT) -------------------------------------------------- am i real do the words i speak before you Make you feel That the love I have for you Will see no ending? Well, if you look into my eyes Then you should know That there is nothing here to doubt Nothing to fear And you can lay your questions down 'Cause if you'll hold me We can fade into the night And you'll know The world could die And everything may lie Still you shouldn't cry 'Cause time may pass But longer than it'll last I'll be by your side Take my hand And gently close your eyes So you could understand That there's no greater love tonight Than what I've for you Well, if you feel the same way for me Then let go We can journey to a garden no one knows Life is short, my darling Tell me that you love me So we can fade into the night And you'll know The world could die And everything may lie Still you shoudn't cry 'Cause time may pass And everything won't last But I'll be by your side Forever by your side So you won't cry -------------------------------------------------- Note added at 1448 days (2005-11-24 04:36:11 GMT) -------------------------------------------------- am i real do the words i speak before you Make you feel That the love I have for you Will see no ending? Well, if you look into my eyes Then you should know That there is nothing here to doubt Nothing to fear And you can lay your questions down 'Cause if you'll hold me We can fade into the night And you'll know The world could die And everything may lie Still you shouldn't cry 'Cause time may pass But longer than it'll last I'll be by your side Take my hand And gently close your eyes So you could understand That there's no greater love tonight Than what I've for you Well, if you feel the same way for me Then let go We can journey to a garden no one knows Life is short, my darling Tell me that you love me So we can fade into the night And you'll know The world could die And everything may lie Still you shoudn't cry 'Cause time may pass And everything won't last But I'll be by your side Forever by your side So you won't cry |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.