Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Tagalog translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: I wish you a very good night and sweet dreams|
|I wish you a very good night and sweet dreams|
|Tagalog translation:Sana'y maging napakaganda ang iyong gabi at matamis ang iyong mga panaginip|
Hi. If you wish to be literal about it, your phrase would read as follows in Tagalog:
"Sana'y maging napakaganda ang iyong gabi at matamis ang iyong mga panaginip". This literally means "May your night be very good and your dreams be sweet".
Another approach would be:
"Hiling ko'y maging mahimbing ang iyong pagtulog at mapayapa ang iyong magdamag". This means "I wish that you sleep well and you have a peaceful night."
Hope this helps!
Selected response from:
Local time: 23:29
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
23 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations