09:09 Dec 4, 2004 |
English to Tagalog translations [Non-PRO] Other | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Chain United States Local time: 21:44 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Anong nararamdaman mo na? |
| ||
4 | English to Tagalog |
|
how r u feeling now? English to Tagalog Explanation: how - ano feeling - nararamdaman now - ngayon |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
how r u feeling now? Anong nararamdaman mo na? Explanation: You can drop the last word "na" but there is some slight change in meaning. If I know the context of this question, I'd be able to translate it more accurately. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.