06:21 Aug 14, 2002 |
English to Tagalog translations [PRO] Tech/Engineering / math for grade schoolers | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jake Estrada FCIL CL Philippines Local time: 01:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | hirap nga!...let me try |
|
hirap nga!...let me try Explanation: Mabigat-bigat nga yang hawak mo, ah! ;-) IMO, there\'s not much room to translate any further: the remaining English terms are so-called \"terminal\" in the sense that although they might have approximate Tagalog substitutes, much meaning would be lost in the translation. Di ba this is a common issue when translating technical terms in Mathematics, the Pure Sciences, patents, etc. Remember the repeatedly-resurrected and repeatedly-abandoned efforts to teach Physics, Calculus, Chemistry, etc. in the vernacular?!! Anyway, this is how I would enhance the translation: Ang pangkat ng mga tuldok kung saan magkapareho ang dalawang panig ng isang linear inequality na may dalawang variable... The Tagalog equivalents that came up for \"linear\" and inequality\" amounted to just Anglicized versions and so I believe it would be advisable to retain the original terms. Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.