ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Tagalog » Tech/Engineering

several automotive terms

Tagalog translation: auto stuff

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:52 Sep 30, 2001
English to Tagalog translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: several automotive terms
These are common parts of automobile (in English). I would like to get their closest equivalents in Tagalog. Sorry, they are quite many, but many thanks for your help.

accelerator pedal/brake/clutch/headlight/taillight/windshield wiper/gear shifter/steering wheel/horn
lyds
Local time: 08:01
Tagalog translation:auto stuff
Explanation:
I'll be glad to give you the Tagalog translations for these auto terms:

accelerator pedal = "silinyador"
brake = "preno"
clutch = "klats" or "clutch"
headlight = "headlight"
tail-light = "tail-light"
windshield wiper = "wiper"
gear shifter = "kambyo" (if you are pertaining to the transmission stick shifter)
steering wheel = "manibela"
horn = "busina"

It's interesting that Filipinos have quite a good colorful history with automobiles and the man-on-the-street carries in his head what I consider to be "above-average" aptitude (at least--curiosity; at most--passion) for those things on wheels...that's why Tagalog has been able to give its own words to these technological concepts that are of course introduced from abroad...

I myself am an avid car afficionado...it just that I don't have the money to hoard up on fancy car stuff :)
Selected response from:

Jake Estrada
Local time: 08:01
Grading comment
Thanks a lot for your help. You gave a very thorough explanation too. I really appreciate it. It's a big boost to my work. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1auto stuff
Jake Estrada


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
auto stuff


Explanation:
I'll be glad to give you the Tagalog translations for these auto terms:

accelerator pedal = "silinyador"
brake = "preno"
clutch = "klats" or "clutch"
headlight = "headlight"
tail-light = "tail-light"
windshield wiper = "wiper"
gear shifter = "kambyo" (if you are pertaining to the transmission stick shifter)
steering wheel = "manibela"
horn = "busina"

It's interesting that Filipinos have quite a good colorful history with automobiles and the man-on-the-street carries in his head what I consider to be "above-average" aptitude (at least--curiosity; at most--passion) for those things on wheels...that's why Tagalog has been able to give its own words to these technological concepts that are of course introduced from abroad...

I myself am an avid car afficionado...it just that I don't have the money to hoard up on fancy car stuff :)


    Native Filipino/Tagalog speaker and resident of Manila since birth
    armchair race driver and F1 pit mechanic wannabe 8=D
Jake Estrada
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 328
Grading comment
Thanks a lot for your help. You gave a very thorough explanation too. I really appreciate it. It's a big boost to my work. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjerky: That's correst
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: