Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Tamil translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / conversation | | English term or phrase: What about you? | I need the Tamil for the whole phrase above.
I would say "நீங்கள்?" but it sounds incomplete. Any other suggestions? Thanks for all your kind help |
|  Hannah GunasinghKudoZ activityQuestions: 162 (none open) ( 4 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 16
| | Local time: 11:29
|
| | உங்களுக்கெப்படி? உங்களுக்கு எப்படி? | Explanation: The context has to be seen if this is suitable.
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2007-01-16 11:58:48 GMT) --------------------------------------------------
I DON'T THINK THERE'S GOING TO BE ANOTHER
WORLD WAR, WHAT ABOUT YOU?
Hannah, you said this is the context. How about one of these?
உங்கள் கருத்தென்ன? or நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
|
| Selected response from:
Kaliamma Ponnan United States Local time: 00:59
| Grading comment Thank you Sir 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  | what about you? உங்கள் விஷயம்/சமாச்சாரம் என்ன?
Explanation: ஒருவர்: எனக்கு சோ எழுதிய நாடகங்கள் பிடிக்கும். உங்கள் விஷயம் என்ன?
இன்னொருவர்: எனக்கு சோ பிடிக்காது. ராமுவின் விஷயம் என்ன என்று தெரியவில்லை.
ராமு: எனக்கு சோ நடிகரைத்தான் பிடிக்கும், சோ நாடக ஆசிரியரை பிடிக்காது.
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2007-01-16 04:00:17 GMT) --------------------------------------------------
ஒருவர்: டோண்டு ராகவனின் விஷயமோ ஊரே அறிந்தது. அவனுக்கு சோவை எல்லா விதத்திலும் பிடிக்கும்.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
29 mins confidence:  
9 mins confidence: peer agreement (net): +1 | what about you? உங்களுக்கெப்படி? உங்களுக்கு எப்படி?
Explanation: The context has to be seen if this is suitable.
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2007-01-16 11:58:48 GMT) --------------------------------------------------
I DON'T THINK THERE'S GOING TO BE ANOTHER
WORLD WAR, WHAT ABOUT YOU?
Hannah, you said this is the context. How about one of these?
உங்கள் கருத்தென்ன? or நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
| Kaliamma Ponnan United States Local time: 00:59 Native speaker of: Tamil PRO pts in category: 4
|
| | | Notes to answerer
Asker: I DON'T THINK THERE'S GOING TO BE ANOTHER
WORLD WAR, WHAT ABOUT YOU? - something like that, as example. Sorry I should have given a proper sentence earlier. Well, as per this context this answer seems the closest.
Asker: Yes, what you now sent "உங்கள் கருத்தென்ன? or நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?"
fits perfectly. Thank you
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |